Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Indes galantes : Les Sauvages - Danse du Calumet de la Paix et duo Forêts paisibles
Die galanten Indien: Die Wilden - Tanz der Friedenspfeife und Duett „Friedliche Wälder“
Forêts
paisibles,
forêts
paisibles
Friedliche
Wälder,
friedliche
Wälder
Jamais
un
vain
désir
ne
trouble
ici
nos
cœurs
Niemals
stört
ein
eitles
Sehnen
hier
unsere
Herzen
S'ils
sont
sensibles,
s'ils
sont
sensibles
Wenn
sie
empfindsam
sind,
wenn
sie
empfindsam
sind
Fortune,
ce
n'est
pas
au
prix
de
tes
faveurs
Schicksal,
nicht
um
den
Preis
deiner
Gunst
Forêts
paisibles,
forêts
paisibles
Friedliche
Wälder,
friedliche
Wälder
Jamais
un
vain
désir
ne
trouble
ici
nos
cœurs
Niemals
stört
ein
eitles
Sehnen
hier
unsere
Herzen
S'ils
sont
sensibles,
s'ils
sont
sensibles
Wenn
sie
empfindsam
sind,
wenn
sie
empfindsam
sind
Fortune,
ce
n'est
pas
au
prix
de
tes
faveurs
Schicksal,
nicht
um
den
Preis
deiner
Gunst
Dans
nos
retraites,
dans
nos
retraites
In
unseren
Zufluchtsorten,
in
unseren
Zufluchtsorten
Grandeur,
ne
viens
jamais
offrir
de
faux
attraits
Hoheit,
komm
niemals,
uns
falschen
Glanz
zu
bieten
Ciel,
ciel,
tu
les
as
faites
Himmel,
Himmel,
du
hast
sie
geschaffen
Pour
l'innocence
et
pour
la
paix
Für
die
Unschuld
und
für
den
Frieden
Forêts
paisibles,
forêts
paisibles
Friedliche
Wälder,
friedliche
Wälder
Jamais
un
vain
désir
ne
trouble
ici
nos
cœurs
Niemals
stört
ein
eitles
Sehnen
hier
unsere
Herzen
S'ils
sont
sensibles,
s'ils
sont
sensibles
Wenn
sie
empfindsam
sind,
wenn
sie
empfindsam
sind
Fortune,
ce
n'est
pas
au
prix
de
tes
faveurs
Schicksal,
nicht
um
den
Preis
deiner
Gunst
Jouissons
dans
nos
asiles
Genießen
wir
in
unseren
Zufluchtsorten
Jouissons
des
biens
tranquilles
Genießen
wir
die
stillen
Gaben
Ah,
peut-on
être
heureux
Ach,
kann
man
glücklich
sein
Quand
on
forme
d'autres
vœux
Wenn
man
andere
Wünsche
hegt?
Forêts
paisibles,
forêts
paisibles
Friedliche
Wälder,
friedliche
Wälder
Jamais
un
vain
désir
ne
trouble
ici
nos
cœurs
Niemals
stört
ein
eitles
Sehnen
hier
unsere
Herzen
S'ils
sont
sensibles,
s'ils
sont
sensibles
Wenn
sie
empfindsam
sind,
wenn
sie
empfindsam
sind
Fortune,
ce
n'est
pas
au
prix
de
tes
faveurs
Schicksal,
nicht
um
den
Preis
deiner
Gunst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Philippe Rameau, Meissa Niang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.